Обложка статьи

Русский язык: от Кирилла и Мефодия до наших дней

Русский закреплен в ООН как один из шести официальных международных языков. Он проделал долгий исторический путь, чтобы стать нашим достоянием, не всегда прямой и простой. Многие известные личности и события повлияли на его изменения и развитие. Например, Лев Толстой 13 ноября 1872 года издал Азбуку. Каким «великий и могучий» был до и после этого события? На этот вопрос отвечаем в рецепте русского языка в рубрике «Имени языка Эйнштейна».

Выбрать основу языка

Для начала сформируем язык восточных славян. За основу возьмем праиндоевропейский (существовал около 5‒6 тысяч лет назад), выделим из него общеславянский, или праславянский язык (сформировался примерно за 1500 лет до нашей эры). Постепенно из него развиваем древнерусский, или восточнославянский (VI век) — предшественника русского, украинского и белорусского языков. Так как для древнерусского характерны заимствования, то добавляем диалекты из греческого, германского и балтийского. Приправим старославянизмами и церковнославянской лексикой.

Создать письменность, глаголицу и кириллицу

Возьмем братьев-греков из Византии Кирилла и Мефодия, которые ни разу не были на Руси, но некоторое время пребывали в Моравии, где жили южные славяне. В IX веке они, чтобы распространить христианство среди славян, должны были перевести им Библию, для чего требовалась письменность. Братья создали ее на основе южнославянских диалектов. Так появилась глаголица — первая версия славянского алфавита на старославянском языке. Позже, дабы упростить азбуку, ученики Кирилла и Мефодия создали кириллицу. В ней буквы изменили так, чтобы они были похожи на греческие (которые проще для восприятия).

В 988 году после крещения Русь получила переведенные с греческого религиозные книги, отличавшиеся от диалекта славян. Тексты Кирилла и Мефодия, написанные кириллицей, стали основой церковнославянского наречия, также его дополняли местные диалекты. Возникла новая языковая ситуация — диглоссия. Разговорная речь была старославянской, а письменная, распространившаяся на торговлю, ремесло и другие сферы — церковнославянской.

Перейти от древнерусского к русскому

В 1326 году митрополит Петр в качестве резиденции избрал Москву, где говорили на черниговско-курском диалекте; положим его в основу современного русского языка. Далее образуем новое наречие: совместим в нем особенности черниговско-курского, среднерусского и северного говоров. От второго позаимствуем гласные (аканье), от третьего — согласные (так, «г» произошла от латинской “g”). Аканье приведет к тому, что все гласные звуки будут произносить нечетко (например, «малако»).

Русский язык в XIV веке опирался на разговорный стиль, а не на церковнославянские традиции: были широко распространены короткие предложения, бытовая лексика, народные пословицы и поговорки. Московский говор стал основой русского языка.

Далее очистим язык от «ъ» и «ь», которые назывались «ер» и «ерь» соответственно и были гласными звуками. В некоторых словах превратим их в «о» и «е», в оставшихся не будем произносить. Так наш язык станет понятным, приближенным к современному русскому. Тем не менее до XVIII века люди все еще писали на церковнославянском.

Добавить культуру нового времени

В XVII‒XVIII-х веках Петр I формировал новую светскую культуру, что привело к реформе азбуки: с 1 января 1708 года вместо кириллицы начали использовать гражданский шрифт для печати книг и газет. Для этого обработаем алфавит и лексикон — уберем некоторые ненужные буквы, а также удалим старые слова («еже», «аще», «егда»). Кроме того, введем арабскую цифровую систему. Также для реформированного русского пригодится поток заимствований из немецкого, английского и голландского, обогативший словарный состав языка. Таким образом, получим разделение светской и церковной литературы.

Примирить две языковые стихии

Теперь изымем из литературного языка церковнославянизмы, хотя удастся это с трудом: были те, кто выступал против нововведений Петра. Главным среди них был ученый Михаил Васильевич Ломоносов, который создал «Российскую грамматику» и разработал систему трех стилей. В ее основу легла концепция «трех родов речений: общеславянского словарного фонда (бог, слава, рука), книжной лексики (отверзаю, господень) и исконно русских слов (пока, лишь, говорю)».

В противовес Ломоносову возьмем новатора Николая Михайловича Карамзина, историка и литератора. Он внес в русский язык заимствования из французского, так как для сентиментализма конца XVIII века были нужны обогащенные чувствами и рефлексией слова и выражения. Объединим Карамзина и сторонников его идей в литературное общество «Арзамас» (Василий Андреевич Жуковский, Александр Сергеевич Пушкин, Константин Николаевич Батюшков). Новаторам противопоставим консерваторов — «Беседу любителей русского слова» во главе с Вячеславом Яковлевичем Шишковым.

Далее помирим консерваторов и новаторов с помощью Пушкина: в его прозе уравновесились две противоборствующие языковые стихии. Для этого Александр Сергеевич соединил разговорную речь с книжной, добавил европеизмы и немного церковнославянизмов.

Осуществить революцию 

Русский язык на протяжении XX века серьезно менялся. Так, алфавит, буквами которого мы пользуемся сейчас, появился в 1918 году. Для его создания уберем в революционные годы из употребления слова и выражения, связанные с буржуазным бытом и старым государственным строем, и добавим новообразованные, которые появились с коллективизацией и индустриализацией страны. Приправим сложносокращенными словами, канцеляризмами и аббревиатурами, характерными для советской эпохи.

Из-за распространения печатной продукции, развития культуры, а также объединения регионов диалекты постепенно исчезали. В то же время появились словари и справочники, фиксировавшие языковую норму.

Наслаждаться готовым современным языком

Осталось проследить недавние изменения в русском. Для этого потребуются иностранная лексика (заимствования), неологизмы, а также слова из советской эпохи. Также понадобится вульгаризация — употребление жаргонов, просторечий. Добавим еще один ингредиент — «иностранизацию» русского языка, то есть частое и неоправданное использование заимствований в речи. И главный элемент — растущее влияние интернета, при котором рождаются новые слова, выражения, грамматика, синтаксис. Общением в сети стираем границы между письменной и устной речью.

Теперь любой может стать творцом современного русского языка: он живой и постоянно развивающийся, а изменения в нем происходят стремительно. Добавь собственные фирменные слова, и современный русский язык готов!


Автор: Арина ЕВСТЮНИЧЕВА
Обложка: Никоновская летопись, стр. 702–703, Фонд 304.II. Дополнительное собрание библиотеки Троице-Сергиевой лавры
Иллюстрации: образец круглой (болгарской) глаголицы XI века, фрагмент «Киевских листков», образец угловатой (хорватской) глаголицы примерно XIV века, фрагмент из «Реймского Евангелия», икона «Пётр Московский», XV век, открытка «Г. Архангельск. Рыбная пристань. Приморские суда», 2010, «Сельская школа в Коломне», Маргарет Бурк-Уайт, 1931 год

13 ноября 2021

Еще почитать по теме

Обложка статьи
Сказки на ночь: история игрушек «Спокойной ночи, малыши!»
В спецвыпуске «Имени языка Эйнштейна» о том, как за 57 лет изменились куклы детской телепередачи
Обложка статьи
Сказки на ночь: история игрушек «Спокойной ночи, малыши!»
В спецвыпуске «Имени языка Эйнштейна» о том, как за 57 лет изменились куклы детской телепередачи