Как не потеряться в путешествии без переводчика
Пока американский оператор T-Mobile запускает бета-тест перевода телефонных разговоров в реальном времени на более чем 50 языков, самостоятельное их изучение по-прежнему позволяет сохранить ясность ума и избежать неловких ситуаций в поездках.
Переводчик спасает, но не панацея
Сегодня у нас всегда под рукой гаджеты с переводчиками, «2ГИС» и другими приложениями. Несмотря на это, человек без запаса разговорного английского легко потеряется в другой стране. А иногда и этого языка не хватает, если местные на нем не говорят. Поэтому важно заранее подучить базовые фразы не только на английском, но и на языке той страны, в которую едете.
Базовый минимум фраз для путешествий
Если вы попытаетесь загуглить самые популярные фразы для туристов, то найдете множество статей, подготовленных школами по изучению языков. Единого ведомства, регулирующего такой перечень, нет, поэтому придумывают тревел-чек-листы — выжимку универсальных формулировок, которые работают в большинстве стран и ситуаций. Ищите их на картинке.
Мы поговорили с Анной, репетитором по английскому языку, о методах, которые повлияли на ее языковое обучение.
«Я знаю английский примерно на уровне C1 и немецкий — на A2–B1. Мне заученные базовые фразы («Привет!», «Как дела?») не так помогают в коммуникации, как знание глаголов.
Например, недавно я начала учить немецкий. На нем очень сложно говорить без знания глаголов. Их легче изучать в связке со словами на одну тему. Если по учебнику идет раздел про еду, то я учу глаголы из этой категории: "заказать", "выбрать", "поесть". Считаю, что основа — глаголы и артикли, которые для носителей несут много контекста. В том же немецком их легче запоминать сразу в словосочетаниях», — рассказывает Анна. Выбирайте для изучения языка темы, которые вам действительно интересны. Видео, блоги и люди из привычной среды мотивируют сильнее, чем абстрактные учебные материалы. Такой подход сделает обучение естественнее и быстрее.
Фото на обложке: unsplash.com
